Esther 1:22
LXX_WH(i)
22
G2532
CONJ
και
G649
V-AAI-3S
απεστειλεν
G1519
PREP
εις
G3956
A-ASF
πασαν
G3588
T-ASF
την
G932
N-ASF
βασιλειαν
G2596
PREP
κατα
G5561
N-ASF
χωραν
G2596
PREP
κατα
G3588
T-ASF
την
N-ASF
λεξιν
G846
D-GPM
αυτων
G5620
CONJ
ωστε
G1510
V-PAN
ειναι
G5401
N-ASM
φοβον
G846
D-DPM
αυτοις
G1722
PREP
εν
G3588
T-DPF
ταις
G3614
N-DPF
οικιαις
G846
D-GPM
αυτων
IHOT(i)
(In English order)
22
H7971
וישׁלח
For he sent
H5612
ספרים
letters
H413
אל
into
H3605
כל
all
H4082
מדינות
provinces,
H4428
המלך
the king's
H413
אל
into
H4082
מדינה
every province
H4082
ומדינה
every province
H3791
ככתבה
according to the writing
H413
ואל
thereof, and to
H5971
עם
every people
H5971
ועם
every people
H3956
כלשׁונו
after their language,
H1961
להיות
should
H3605
כל
that every
H376
אישׁ
man
H8323
שׂרר
bear rule
H1004
בביתו
in his own house,
H1696
ומדבר
and that should be published
H3956
כלשׁון
according to the language
H5971
עמו׃
of every people.
new(i)
22
H7971 [H8799]
For he sent
H5612
letters
H4428
into all the king's
H4082
provinces,
H4082
into every province
H3791
according to the writing
H5971
of it, and to every people
H3956
after their language,
H376
that every man
H8323 [H8802]
should bear rule
H1004
in his own house,
H1696 [H8764]
and that it should be proclaimed
H3956
in the language
H5971
of every people.
Clementine_Vulgate(i)
22 et misit epistolas ad universas provincias regni sui, ut quæque gens audire et legere poterat, diversis linguis et litteris, esse viros principes ac majores in domibus suis: et hoc per cunctos populos divulgari.
DouayRheims(i)
22 And he sent letters to all the provinces of his kingdom, as every nation could hear and read, in divers languages and characters, that the husbands should be rulers and masters in their houses: and that this should be published to every people.
KJV_Cambridge(i)
22 For he sent letters into all the king's provinces, into every province according to the writing thereof, and to every people after their language, that every man should bear rule in his own house, and that it should be published according to the language of every people.
KJV_Strongs(i)
22
H7971
For he sent
[H8799]
H5612
letters
H4428
into all the king's
H4082
provinces
H4082
, into every province
H3791
according to the writing
H5971
thereof, and to every people
H3956
after their language
H376
, that every man
H8323
should bear rule
[H8802]
H1004
in his own house
H1696
, and that it should be published
[H8764]
H3956
according to the language
H5971
of every people.
Webster_Strongs(i)
22
H7971 [H8799]
For he sent
H5612
letters
H4428
into all the king's
H4082
provinces
H4082
, into every province
H3791
according to the writing
H5971
of it, and to every people
H3956
after their language
H376
, that every man
H8323 [H8802]
should bear rule
H1004
in his own house
H1696 [H8764]
, and that it should be proclaimed
H3956
in the language
H5971
of every people.
Brenton_Greek(i)
22 καὶ ἀπέστειλεν εἰς πᾶσαν τὴν βασιλείαν κατὰ χώραν, κατὰ τὴν λέξιν αὐτῶν, ὥστε εἶναι φόβον αὐτοῖς ἐν ταῖς οἰκίαις αὐτῶν.
JuliaSmith(i)
22 And he will send letters to all the provinces of the king, to provinces and provinces, according to its writing, and to people and people, according to their tongue, for every man to be ruling in his house; and being spoken according to the tongue of his people.
ASV_Strongs(i)
22
H7971
for he sent
H5612
letters
H4428
into all the king's
H4082
provinces,
H4082
into every province
H3791
according to the writing
H5971
thereof, and to every people
H3956
after their language,
H376
that every man
H8323
should bear rule
H1004
in his own house,
H1696
and should speak
H3956
according to the language
H5971
of his people.
JPS_ASV_Byz(i)
22 for he sent letters into all the king's provinces, into every province according to the writing thereof, and to every people after their language, that every man should bear rule in his own house, and speak according to the language of his people.
WEB_Strongs(i)
22
H7971
for he sent
H5612
letters
H4428
into all the king's
H4082
provinces,
H4082
into every province
H3791
according to its writing,
H5971
and to every people
H3956
in their language,
H376
that every man
H8323
should rule
H1004
his own house,
H1696
speaking
H3956
in the language
H5971
of his own people.
AKJV_Strongs(i)
22
H7971
For he sent
H5612
letters
H413
into
H3605
all
H4428
the king’s
H4082
provinces,
H4082
into every province
H3791
according to the writing
H376
thereof, and to every
H5971
people
H3956
after their language,
H376
that every man
H8323
should bear
H8323
rule
H1004
in his own house,
H1696
and that it should be published
H3956
according to the language
H5971
of every people.
CKJV_Strongs(i)
22
H7971
For he sent
H5612
letters
H4428
into all the king's
H4082
provinces,
H4082
into every province
H3791
according to the writing
H5971
there, and to every people
H3956
after their language,
H376
that every man
H8323
should carry rule
H1004
in his own house,
H1696
and that it should be published
H3956
according to the language
H5971
of every people.
Luther1545(i)
22 Da wurden Briefe ausgesandt in alle Länder des Königs, in ein jeglich Land nach seiner Schrift und zu jeglichem Volk nach seiner Sprache, daß ein jeglicher Mann der Oberherr in seinem Hause sei; und ließ reden nach der Sprache seines Volks
Luther1545_Strongs(i)
22
H5612
Da wurden Briefe
H4082
ausgesandt in alle Länder
H4428
des Königs
H3791
, in ein jeglich Land nach seiner Schrift
H5971
und zu jeglichem Volk
H3956
nach seiner Sprache
H376
, daß ein jeglicher Mann
H8323
der Oberherr
H1004
in seinem Hause
H7971
sei; und ließ
H1696
reden
H3956
nach der Sprache
H5971
seines Volks
Luther1912(i)
22 Da wurden Briefe ausgesandt in alle Länder des Königs, in ein jegliches Land nach seiner Schrift und zu jeglichem Volk nach seiner Sprache: daß ein jeglicher Mann der Oberherr in seinem Hause sei und ließe reden nach der Sprache seines Volkes.
Luther1912_Strongs(i)
22
H5612
Da wurden Briefe
H7971
ausgesandt
H4082
in alle Länder
H4428
des Königs
H4082
, in ein jegliches Land
H3791
nach seiner Schrift
H5971
und zu jeglichem Volk
H3956
nach seiner Sprache
H376
: daß ein jeglicher Mann
H8323
der Oberherr
H1004
in seinem Hause
H1696
sei und ließe reden
H3956
nach der Sprache
H5971
seines Volks .
DSV_Strongs(i)
22
H7971 H8799
En hij zond
H5612
brieven
H413
aan
H3605
al
H4082
de landschappen
H4428
des konings
H413
, aan
H4082
een iegelijk
H4082
landschap
H3791
naar zijn schrift
H413
, en aan
H5971
elk
H5971
volk
H3956
naar zijn spraak
H3605
, dat elk
H376
man
H8323 H8802
overheer
H1004
in zijn huis
H1961 H8800
wezen zou
H1696 H8764
, en spreken
H3956
naar de spraak
H5971
zijns volks.
Segond_Strongs(i)
22
H7971
Il envoya
H8799
H5612
des lettres
H4082
à toutes les provinces
H4428
du royaume
H4082
, à chaque province
H3791
selon son écriture
H5971
et à chaque peuple
H3956
selon sa langue
H376
; elles portaient que tout homme
H8323
devait être le maître
H8802
H1004
dans sa maison
H1696
, et qu’il parlerait
H8764
H3956
la langue
H5971
de son peuple.
ReinaValera(i)
22 Pues envió letras á todas la provincias del rey, á cada provincia conforme á su escribir, y á cada pueblo conforme á su lenguaje, diciendo que todo hombre fuese señor en su casa; y háblese esto según la lengua de su pueblo.
Indonesian(i)
22 Ia mengirim surat perintah kepada semua provinsi kerajaan, dalam bahasa dan tulisan provinsi itu masing-masing. Perintah itu berbunyi bahwa di dalam setiap rumah tangga, suamilah yang harus menjadi kepala, dan yang patut mengambil segala keputusan.
ItalianRiveduta(i)
22 e mandò lettere a tutte le province del regno, a ogni provincia secondo il suo modo di scrivere e ad ogni popolo secondo la sua lingua; per esse lettere ogni uomo doveva esser padrone in casa propria e parlare la lingua del suo popolo.
Lithuanian(i)
22 Jis išsiuntinėjo laiškus į visus karaliaus kraštus, kiekvienai tautai jos kalba, kad vyras turi būti viešpats savo namuose. Tas įstatymas buvo paskelbtas visomis kalbomis visose tautose.
Portuguese(i)
22 enviando cartas a todas as províncias do rei, a cada província segundo o seu modo de escrever e a cada povo segundo a sua língua, mandando que cada homem fosse senhor em sua casa, e que falasse segundo a língua de seu povo.
ManxGaelic(i)
22 Son hug eh screeunyn trooid ooilley rheamyn y ree gys dy chooilley ard cordail rish nyn aght screeuee, as gys dy chooilley phobble lurg nyn ghlare hene, dy row dy chooilley ghooinney dy ymmyrkey reill ayns e hie hene, as dy beagh shoh er ny ockley magh ayns glare dy chooilley phobble.